Dernières réalisations :
- Traductions économiques pour le Centre de traduction des organes de lUnion Européenne
- Interprète français-polonais pendant des conférences internationales dans le cadre du projet européen EQUAL
- Correctrice des recueils de jurisprudence pour lOffice des Publications Officielles de la Communauté Européenne
- Traduction dun livre publié par lAgence Polonaise pour lInformation et lInvestissement Etrangers présentant les aspects économiques, législatifs, fiscaux et culturels polonais aux investisseurs français (« Guide pour Investisseurs. Pologne. Comment créer et développer son activité commerciale»)
- Adaptations publicitaires pour Géant Polska (hypermarchés Géant en Pologne) - conception des textes pour le lancement des cartes de fidélité, participation aux préparations de ce projet à Varsovie, rédaction de lensemble des textes commerciaux pour les magasins ;
- Traduction de sous-titrages de séries télévisées- Nip/Tuck, The Fresh Prince of Bel-Air, The Flinstones, Gilmore Girls et autres
- Localisation des sites web
- Traductions technico-commerciales (manuels dutilisation, packaging, notices techniques).
Références : Centre de traduction des organes de lUnion Européenne, Géant Polska, Godin, Agence Polonaise pour lInformation et lInvestissement Etrangers, Palamatic Handling Systems, Vercor, Record, Sport France, Softitler, Guillin Emballages.
Retour
|